Candidatures
La plupart des candidatures aux formations de Master en France sont à déposer sur la plate-forme nationale https://www.monmaster.gouv.fr/, où vous trouverez des informations et des liens pour chaque formation et des informations détaillées concernant le calendrier des opérations et la formulation des vœux.
Si vous ressortez d’un pays étranger relevant du dispositif « Etudes en France » et n’avez pas encore validé au moins un an d’études dans le supérieur en France, la procédure de candidature est différence. En ce cas de figure, vous trouverez des renseignements sur le site du Pôle international de l’Université : https://www.ube.fr/international-forthem/etudiants-internationaux/obtenir-un-diplome/
Pour 2025, le calendrier MonMaster est le suivant :
- 3 février : publication des offres de formation
- du 25 février au 24 mars : dépôt des candidatures sur la plate-forme.
- du 31 mars au 1 juin : examen des candidatures
- du 2 au 16 juin : phase principale d’admission
Attention : certaines formations requièrent le dépôt de pièces spécifiques qui nécessitent un travail de préparation et/ou organisent des épreuves écrites/orales suite au dépôt des candidatures. N’oubliez pas de lire attentivement les consignes et évitez de vous y prendre à la dernière minute !
Graduate Programme - Études de genre en sciences humaines et sociales
Le programme concerne les parcours recherche de six mentions de masters dans les domaines Arts, Lettres, Langues et Sciences humaines et sociales : Histoire ; Histoire de l’art ; Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales ; Lettres ; Philosophie et Sciences du langage. Il vise à compléter chaque formation de master sous la forme d’un module facultatif d’environ 24 heures par semestre au cours des deux années de master (96 heures au total pour l’ensemble du master) et portant sur l’histoire des mouvements féministes et des masculinités dans plusieurs pays et sphères linguistiques, l’historiographie des études de genre, l’apport des études de genre à la recherche dans les diverses disciplines des SHS et, inversement, la contribution des disciplines SHS aux études de genre. Cette formation complémentaire sur la thématique émergente des études de genre, en lien avec les problèmes sociétaux actuels, qui s’ajoutera à la formation de base des mastérants et mastérantes, donnera une orientation pluridisciplinaire à leur cursus et permettra une approche différente de leur principale discipline d’études.
Master ICM (mention « Culture et communication »)
Le master ICM (Intercultural Management) accueille jusqu'à 15 étudiants internationaux désireux de se former à la gestion interculturelle autour de trois pôles disciplinaires : la communication interculturelle, les langues et en particulier le Français Langue Étrangère, et l'économie – gestion. Les cours sont dispensés en anglais. Le master s'adresse à des étudiants ayant validé une licence dans les sciences humaines et sociales mais ne nécessite pas de connaissances préalables en gestion. Il s’adresse uniquement à des étudiants internationaux, qui doivent s’acquitter de frais de scolarité spécifiques de 4000€ par année universitaire. Le M1 se déroule à Dijon, le M2 comprend un semestre d'échange dans une université partenaire au premier semestre, un court deuxième semestre à Dijon dédié à la finalisation du mémoire de recherche suivi d'un stage de 4 à 5 mois en France ou à l'étranger.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site du Master ICM: https://blog.u-bourgogne.fr/mastericm/
Master LEACA (mention « Langues Étrangères Appliquées » parcours « Commerce et Affaires », spécialité : Marchés de l’agroalimentaire et de la gastronomie)
Le Master LEACA dispense une formation professionnalisante destinée aux étudiants spécialistes de langues étrangères qui souhaitent entreprendre une carrière à l’international dans les domaines du commerce, des affaires, du marketing et, dans une moindre mesure, de la communication. Du fait de sa spécialisation, il apporte aux diplômés une véritable expertise relative aux marchés de l’agroalimentaire et de la gastronomie, à la fois dans une perspective commerciale (techniques de commerce international, import-export / achat-vente, e-commerce, marketing), mais aussi culturelle (tendances de l’alimentaire, promotion du patrimoine gastronomique, sociologie de l’alimentation). Aussi, les diplômés du Master LEACA développent à la fois une vision stratégique de décideur, une maîtrise des principaux outils techniques ainsi que des compétences pluridisciplinaires et interculturelles. Enfin, grâce à une approche scientifique, les étudiants seront en mesure de mener des recherches et de les articuler avec leur projet professionnel ou une poursuite d’études en Doctorat.
Langue A (obligatoire) : Anglais
Langue B (au choix) : Allemand, Espagnol, Italien, Russe
Débouchés : Les diplômés du Master LEACA se destinent principalement à occuper des postes dans les secteurs de l’agroalimentaire et de la gastronomie à l’international, en particulier dans les domaines du commerce, du marketing et, dans une moindre mesure, de la communication : attaché ou directeur commercial, chargé d’expansion commerciale, responsable des achats, technico-commercial, attaché ou responsable import-export, agent de transit, commercial export, responsable e-commerce, assistant ou responsable marketing, sales manager, chef de secteur, chargé de communication.
Master ouvert à l’alternance en M2. Plus d’infos : https://leaca.ube.fr/espace-etudiants/espace-alternance.html
Pour plus d’infos sur le Master LEACA, merci de consulter : https://leaca.ube.fr/
Programme des cours dispensés en LEACA : https://formations.ube.fr//fr/offre-de-formation/master-XB/master-langues-etrangeres-appliquees-LMGC245B.html
Master MASCI (mention « Information, communication »)
Le Master MASCI permet de former les étudiants à la culture et aux métiers de la communication, en général, en mettant particulièrement l’accent sur la réflexion stratégique. L’objectif est de concilier une approche théorique de la communication avec ses concepts et ses outils, au travers d’enseignements universitaires, avec la pratique des métiers grâce à l’apport de professionnels de la communication (directeurs d’agence, chargés de communication interne et externe, concepteurs-rédacteurs, etc.) et d’une mise en situation au sein de la Junior Agence MASCI (https://www.junioragencemasci.fr/). En outre, dans un monde globalisé, la dimension interculturelle et internationale de la communication est aussi l’un des fondements du Master.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site du Master MASCI : https://masci.u-bourgogne.fr/
Master MEEF
Le master MEEF langues vivantes est le master qui forme les futurs professeurs de langues vivantes en collège et lycée. Il répond à un triple objectif : assurer une solide formation académique dans la discipline enseignée (anglais, espagnol, ou allemand), offrir une formation pratique et professionnalisante aux métiers de l’enseignement, et préparer les étudiants aux concours de recrutement des enseignants du secondaire (CAPES, pour l’enseignement public, et CAFEP, pour l’enseignement privé).
Les enseignements sont assurés par l’UFR Langues et Communication et par l’INSPE (Institut Supérieur du Professorat et de l’Enseignement) mais le master est géré par l’INSPE.
Plus d’informations sur le site de l’INSPE : https://inspe.u-bourgogne.fr/master-meef
Master REVI (mention « Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales »)
Le Master REVI (Recherche et Veille documentaire Internationale) propose un perfectionnement en langue et culture (en anglais, espagnol, ou allemand), principalement pour des titulaires d’une licence en langues étrangères. Il permet de se professionnaliser dans les deux parcours : Recherche (Parcours REVI- IR, Ingénierie de la Recherche) ; Veille (Parcours REVI-VDI, Veille Documentaire Internationale). Même si certains cours sont en tronc commun, les parcours sont bien distincts.
Le Master prépare des spécialistes de langue étrangère à occuper des métiers dans les secteurs de la recherche (doctorat) ou de l’enseignement (préparation agrégation) et les métiers de l’administration de la recherche pour le parcours Ingénierie de la Recherche ; de la veille (chargé de veille et d’études, data analyst, community manager, analyste en e-réputation, etc.), éventuellement en langue étrangère, pour le parcours Veille Documentaire Internationale.
Les modalités de formations sont variées : cours (certains communs, certains propres à chaque parcours / langue), autoformation, missions Junior Agence professionnalisantes, rédaction d’un mémoire (parcours recherche), stage (au deuxième semestre du M2).
Les fiches formation complètes des deux parcours proposés sont disponibles sur le site « Formations » de l’UBE.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur les pages suivantes : Facebook, Instagram & Linkedin.
Masters T2M et TA2M (mention « Traduction et interprétation »)
Deux parcours de formation sont proposés au sein de la mention « Traduction et interprétation » :
- Traduction multimédia (T2M)
- Traduction et accessibilité multimédia (TA2M)
La formation T2M est proposée à l’UB depuis 2012 et détient le label EMT – Master européen en traduction décerné par la Commission européenne. Conçue pour répondre aux exigences d’un secteur en voie d’évolution rapide, elle met l’accent tant sur la pratique que sur la recherche « située », qui permet de comprendre et de se positionner par rapport à l’avenir des métiers de la traduction. Les enseignements sont organisés en fonction du référentiel de compétences EMT2022 et proposent une spécialisation dans les secteurs suivants :
- traduction spécialisée
- traduction/adaptation audiovisuelle (sous-titrage, voix off, doublage)
- localisation multimédia (sites internet, applications, jeux et autres produits numériques)
- technologies de la langue et ingénierie linguistique.
Trois combinaisons de langues sont proposées (français + anglais + allemand, espagnol ou italien) avec l’option d’un double diplôme pour chaque combinaison de langues en collaboration avec des partenaires de l’alliance européen FORTHEM :
- FTSK Germersheim (JGU-Mainz), combinaisons FR-DE-EN et DE-FR-EN
- Università degli Studi di Palermo, combinaisons FR-IT-EN et IR-FR=-EN
- Universitat de València, combinaisons FR-ES-EN et ES-FR-EN.
La formation TA2M est nouvelle et a accueilli sa première promotion de Master 1 en 2024. Tout en proposant une formation solide à la traduction multimédia et en s’appuyant sur le même référentiel de compétences que la formation T2M, elle vient apporter des compétences spécifiques qui répondent à la fois à un besoin sociétal et aux nouvelles directives nationales et européennes sur la communication sans barrières :
- traduction/rédaction en langue simplifiée (dite « facile à lire et à comprendre » ou FALC)
- accessibilité audiovisuelle (sous-titrage SME, audiodescription, adaptation multimodale)
La formation TA2M propose l’unique combinaison bi-langue français + anglais et des projets de double diplôme et de labélisation EMT sont en cours d’étude.
L’ouverture de la formation à l’alternance est prévue avec l’ouverture du M2 à la rentrée 2025.
Les fiches formation complètes des deux parcours proposés sont disponibles sur le site « Formations » de l’UBE. D’autres informations sont disponibles :
- sur notre site : https://blog.u-bourgogne.fr/mastert2m/actualites/
- sur LinkedIn : https://www.linkedin.com/company/masters-t2m-et-ta2m
- sur notre serveur Discord, où nous organiserons des rencontres pour les personnes intéressées : https://discord.gg/bv2mP5mCVj
- kc_data:
- a:8:{i:0;s:0:"";s:4:"mode";s:2:"kc";s:3:"css";s:0:"";s:9:"max_width";s:0:"";s:7:"classes";s:0:"";s:9:"thumbnail";s:0:"";s:9:"collapsed";s:0:"";s:9:"optimized";s:0:"";}
- kc_raw_content:
- [kc_row _id="361690"][kc_column width="63%" video_mute="no" _id="745846"][kc_spacing height="20" _id="114969"][kc_accordion _id="428837" close_all="yes"][kc_accordion_tab title="Candidatures" _id="388701"][kc_column_text _id="265532"]
La plupart des candidatures aux formations de Master en France sont à déposer sur la plate-forme nationale https://www.monmaster.gouv.fr/, où vous trouverez des informations et des liens pour chaque formation et des informations détaillées concernant le calendrier des opérations et la formulation des vœux.
Si vous ressortez d’un pays étranger relevant du dispositif « Etudes en France » et n’avez pas encore validé au moins un an d’études dans le supérieur en France, la procédure de candidature est différence. En ce cas de figure, vous trouverez des renseignements sur le site du Pôle international de l’Université : https://www.ube.fr/international-forthem/etudiants-internationaux/obtenir-un-diplome/
Pour 2025, le calendrier MonMaster est le suivant :
- 3 février : publication des offres de formation
- du 25 février au 24 mars : dépôt des candidatures sur la plate-forme.
- du 31 mars au 1 juin : examen des candidatures
- du 2 au 16 juin : phase principale d’admission
Attention : certaines formations requièrent le dépôt de pièces spécifiques qui nécessitent un travail de préparation et/ou organisent des épreuves écrites/orales suite au dépôt des candidatures. N’oubliez pas de lire attentivement les consignes et évitez de vous y prendre à la dernière minute !
[/kc_column_text][/kc_accordion_tab][kc_accordion_tab title="Graduate Programme - Études de genre en sciences humaines et sociales" _id="260710"][kc_column_text _id="481666"]Le programme concerne les parcours recherche de six mentions de masters dans les domaines Arts, Lettres, Langues et Sciences humaines et sociales : Histoire ; Histoire de l’art ; Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales ; Lettres ; Philosophie et Sciences du langage. Il vise à compléter chaque formation de master sous la forme d’un module facultatif d’environ 24 heures par semestre au cours des deux années de master (96 heures au total pour l’ensemble du master) et portant sur l’histoire des mouvements féministes et des masculinités dans plusieurs pays et sphères linguistiques, l’historiographie des études de genre, l’apport des études de genre à la recherche dans les diverses disciplines des SHS et, inversement, la contribution des disciplines SHS aux études de genre. Cette formation complémentaire sur la thématique émergente des études de genre, en lien avec les problèmes sociétaux actuels, qui s’ajoutera à la formation de base des mastérants et mastérantes, donnera une orientation pluridisciplinaire à leur cursus et permettra une approche différente de leur principale discipline d’études.
Plus de détails avec la fiche pédagogique.
[/kc_column_text][/kc_accordion_tab][kc_accordion_tab title="Master ICM (mention « Culture et communication ») " _id="569722"][kc_column_text _id="472676"]Le master ICM (Intercultural Management) accueille jusqu'à 15 étudiants internationaux désireux de se former à la gestion interculturelle autour de trois pôles disciplinaires : la communication interculturelle, les langues et en particulier le Français Langue Étrangère, et l'économie - gestion. Les cours sont dispensés en anglais. Le master s'adresse à des étudiants ayant validé une licence dans les sciences humaines et sociales mais ne nécessite pas de connaissances préalables en gestion. Il s’adresse uniquement à des étudiants internationaux, qui doivent s’acquitter de frais de scolarité spécifiques de 4000€ par année universitaire. Le M1 se déroule à Dijon, le M2 comprend un semestre d'échange dans une université partenaire au premier semestre, un court deuxième semestre à Dijon dédié à la finalisation du mémoire de recherche suivi d'un stage de 4 à 5 mois en France ou à l'étranger.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site du Master ICM: https://blog.u-bourgogne.fr/mastericm/
[/kc_column_text][/kc_accordion_tab][kc_accordion_tab title="Master LEACA (mention « Langues Étrangères Appliquées » parcours « Commerce et Affaires », spécialité : Marchés de l’agroalimentaire et de la gastronomie) " _id="849324"][kc_column_text _id="752127"]Le Master LEACA dispense une formation professionnalisante destinée aux étudiants spécialistes de langues étrangères qui souhaitent entreprendre une carrière à l’international dans les domaines du commerce, des affaires, du marketing et, dans une moindre mesure, de la communication. Du fait de sa spécialisation, il apporte aux diplômés une véritable expertise relative aux marchés de l’agroalimentaire et de la gastronomie, à la fois dans une perspective commerciale (techniques de commerce international, import-export / achat-vente, e-commerce, marketing), mais aussi culturelle (tendances de l’alimentaire, promotion du patrimoine gastronomique, sociologie de l’alimentation). Aussi, les diplômés du Master LEACA développent à la fois une vision stratégique de décideur, une maîtrise des principaux outils techniques ainsi que des compétences pluridisciplinaires et interculturelles. Enfin, grâce à une approche scientifique, les étudiants seront en mesure de mener des recherches et de les articuler avec leur projet professionnel ou une poursuite d’études en Doctorat.
Langue A (obligatoire) : Anglais
Langue B (au choix) : Allemand, Espagnol, Italien, Russe
Débouchés : Les diplômés du Master LEACA se destinent principalement à occuper des postes dans les secteurs de l’agroalimentaire et de la gastronomie à l’international, en particulier dans les domaines du commerce, du marketing et, dans une moindre mesure, de la communication : attaché ou directeur commercial, chargé d’expansion commerciale, responsable des achats, technico-commercial, attaché ou responsable import-export, agent de transit, commercial export, responsable e-commerce, assistant ou responsable marketing, sales manager, chef de secteur, chargé de communication.
Master ouvert à l’alternance en M2. Plus d’infos : https://leaca.ube.fr/espace-etudiants/espace-alternance.html
Pour plus d'infos sur le Master LEACA, merci de consulter : https://leaca.ube.fr/
Programme des cours dispensés en LEACA : https://formations.ube.fr//fr/offre-de-formation/master-XB/master-langues-etrangeres-appliquees-LMGC245B.html
[/kc_column_text][/kc_accordion_tab][kc_accordion_tab title="Master MASCI (mention « Information, communication ») " _id="361497"][kc_column_text _id="996115"]Le Master MASCI permet de former les étudiants à la culture et aux métiers de la communication, en général, en mettant particulièrement l’accent sur la réflexion stratégique. L’objectif est de concilier une approche théorique de la communication avec ses concepts et ses outils, au travers d’enseignements universitaires, avec la pratique des métiers grâce à l’apport de professionnels de la communication (directeurs d’agence, chargés de communication interne et externe, concepteurs-rédacteurs, etc.) et d’une mise en situation au sein de la Junior Agence MASCI (https://www.junioragencemasci.fr/). En outre, dans un monde globalisé, la dimension interculturelle et internationale de la communication est aussi l’un des fondements du Master.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site du Master MASCI : https://masci.u-bourgogne.fr/
[/kc_column_text][/kc_accordion_tab][kc_accordion_tab title="Master MEEF" _id="303688"][kc_column_text _id="164441"]Le master MEEF langues vivantes est le master qui forme les futurs professeurs de langues vivantes en collège et lycée. Il répond à un triple objectif : assurer une solide formation académique dans la discipline enseignée (anglais, espagnol, ou allemand), offrir une formation pratique et professionnalisante aux métiers de l’enseignement, et préparer les étudiants aux concours de recrutement des enseignants du secondaire (CAPES, pour l’enseignement public, et CAFEP, pour l’enseignement privé).
Les enseignements sont assurés par l’UFR Langues et Communication et par l’INSPE (Institut Supérieur du Professorat et de l’Enseignement) mais le master est géré par l’INSPE.
Plus d’informations sur le site de l’INSPE : https://inspe.u-bourgogne.fr/master-meef
[/kc_column_text][/kc_accordion_tab][kc_accordion_tab title="Master REVI (mention « Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales ») " _id="420479"][kc_column_text _id="202706"]Le Master REVI (Recherche et Veille documentaire Internationale) propose un perfectionnement en langue et culture (en anglais, espagnol, ou allemand), principalement pour des titulaires d’une licence en langues étrangères. Il permet de se professionnaliser dans les deux parcours : Recherche (Parcours REVI- IR, Ingénierie de la Recherche) ; Veille (Parcours REVI-VDI, Veille Documentaire Internationale). Même si certains cours sont en tronc commun, les parcours sont bien distincts.
Le Master prépare des spécialistes de langue étrangère à occuper des métiers dans les secteurs de la recherche (doctorat) ou de l’enseignement (préparation agrégation) et les métiers de l’administration de la recherche pour le parcours Ingénierie de la Recherche ; de la veille (chargé de veille et d’études, data analyst, community manager, analyste en e-réputation, etc.), éventuellement en langue étrangère, pour le parcours Veille Documentaire Internationale.
Les modalités de formations sont variées : cours (certains communs, certains propres à chaque parcours / langue), autoformation, missions Junior Agence professionnalisantes, rédaction d’un mémoire (parcours recherche), stage (au deuxième semestre du M2).
Les fiches formation complètes des deux parcours proposés sont disponibles sur le site « Formations » de l’UBE.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur les pages suivantes : Facebook, Instagram & Linkedin.
[/kc_column_text][/kc_accordion_tab][kc_accordion_tab title="Masters T2M et TA2M (mention « Traduction et interprétation ») " _id="718932"][kc_column_text _id="813018"]Deux parcours de formation sont proposés au sein de la mention « Traduction et interprétation » :
- Traduction multimédia (T2M)
- Traduction et accessibilité multimédia (TA2M)
La formation T2M est proposée à l’UB depuis 2012 et détient le label EMT - Master européen en traduction décerné par la Commission européenne. Conçue pour répondre aux exigences d’un secteur en voie d’évolution rapide, elle met l’accent tant sur la pratique que sur la recherche « située », qui permet de comprendre et de se positionner par rapport à l’avenir des métiers de la traduction. Les enseignements sont organisés en fonction du référentiel de compétences EMT2022 et proposent une spécialisation dans les secteurs suivants :
- traduction spécialisée
- traduction/adaptation audiovisuelle (sous-titrage, voix off, doublage)
- localisation multimédia (sites internet, applications, jeux et autres produits numériques)
- technologies de la langue et ingénierie linguistique.
Trois combinaisons de langues sont proposées (français + anglais + allemand, espagnol ou italien) avec l’option d’un double diplôme pour chaque combinaison de langues en collaboration avec des partenaires de l’alliance européen FORTHEM :
- FTSK Germersheim (JGU-Mainz), combinaisons FR-DE-EN et DE-FR-EN
- Università degli Studi di Palermo, combinaisons FR-IT-EN et IR-FR=-EN
- Universitat de València, combinaisons FR-ES-EN et ES-FR-EN.
La formation TA2M est nouvelle et a accueilli sa première promotion de Master 1 en 2024. Tout en proposant une formation solide à la traduction multimédia et en s’appuyant sur le même référentiel de compétences que la formation T2M, elle vient apporter des compétences spécifiques qui répondent à la fois à un besoin sociétal et aux nouvelles directives nationales et européennes sur la communication sans barrières :
- traduction/rédaction en langue simplifiée (dite « facile à lire et à comprendre » ou FALC)
- accessibilité audiovisuelle (sous-titrage SME, audiodescription, adaptation multimodale)
La formation TA2M propose l’unique combinaison bi-langue français + anglais et des projets de double diplôme et de labélisation EMT sont en cours d’étude.
L’ouverture de la formation à l’alternance est prévue avec l’ouverture du M2 à la rentrée 2025.
[/kc_column_text][kc_column_text _id="547485"]Les fiches formation complètes des deux parcours proposés sont disponibles sur le site « Formations » de l’UBE. D’autres informations sont disponibles :
- sur notre site : https://blog.u-bourgogne.fr/mastert2m/actualites/
- sur LinkedIn : https://www.linkedin.com/company/masters-t2m-et-ta2m
- sur notre serveur Discord, où nous organiserons des rencontres pour les personnes intéressées : https://discord.gg/bv2mP5mCVj
- extrait:
- lien_externe: